Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

da hört die Gemütlichkeit auf

  • 1 in Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf

    in Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > in Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf

  • 2 in Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf

    предл.
    посл. дружба дружбой, а денежки врозь, дружба дружбой, а деньги врозь

    Универсальный немецко-русский словарь > in Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf

  • 3 da hört aber die Gemütlichkeit auf

    da hört aber die Gemütlichkeit auf!
    (maar) dat gaat te ver!

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > da hört aber die Gemütlichkeit auf

  • 4 da hört aber die Gemütlichkeit auf!

    нареч.
    1) общ. погов. это уж слишком, погов. это уж чересчур
    2) разг. куда это годится!, на что это похоже!, что за безобразие!

    Универсальный немецко-русский словарь > da hört aber die Gemütlichkeit auf!

  • 5 die Gemütlichkeit

    - {comfort} sự an ủi, sự khuyên giải, người an ủi, người khuyên giải, nguồn an ủi, lời an ủi, sự an nhàn, sự nhàn hạ, sự sung túc, tiện nghi, chăn lông vịt - {cosiness} - {snugness} tính ấm áp, tính ấm cúng, tính gọn gàng xinh xắn, tính tiềm tiệm đủ = da hört die Gemütlichkeit auf! {that's the limit!}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Gemütlichkeit

  • 6 Gemütlichkeit

    f; nur Sg.
    1. (Behaglichkeit) cosiness, Am. coziness
    2. Stimmung: cosy (Am. cozy) atmosphere, gemütlichkeit
    3. (Gemächlichkeit) leisureliness; etw. in aller Gemütlichkeit tun take one’s time doing ( oder over) s.th.; in aller Gemütlichkeit frühstücken have breakfast in peace, take one’s time over breakfast; da hört ( sich) doch die Gemütlichkeit auf! umg. that’s the limit!
    4. einer Person: good nature; (Gelassenheit) easygoing nature; (Leutseligkeit) affability, geniality
    * * *
    die Gemütlichkeit
    cosiness; coziness; conviviality; ease
    * * *
    Ge|müt|lich|keit
    f -,
    no pl
    1) (= Bequemlichkeit, Behaglichkeit) comfort; (von Lokal, Wohnung) comfortable ambience; (= Freundlichkeit) friendliness; (= Zwanglosigkeit) informality; (= Intimität) cosiness (Brit), coziness (US), snugness
    2) (von Mensch) good nature, pleasantness; (= Leutseligkeit) approachability, friendliness; (= Gelassenheit) easy-going nature

    da hört doch die Gemǘtlichkeit auf! (inf)that's going too far

    da hört bei mir die Gemǘtlichkeit auf — I won't stand for that

    ein Prosit der Gemǘtlichkeit! — happy days!

    3) (= Gemächlichkeit) unhurriedness, leisureliness

    in aller Gemǘtlichkeit —

    ihr sitzt da in aller Gemǘtlichkeit, und ich arbeite wie ein Verrückter — you sit there as though there were all the time in the world and I'm working like mad

    * * *
    * * *
    Ge·müt·lich·keit
    <->
    f kein pl comfortableness no art, no pl, snugness no art, no pl, cosiness no art, no pl BRIT, coziness no art, no pl AM usu; (Ungezwungenheit) informality no art, no pl
    in aller \Gemütlichkeit at one's leisure
    da hört doch die \Gemütlichkeit auf! (fam) that's going too far!
    * * *
    1) (Behaglichkeit) snugness
    2) (Ungezwungenheit) informality
    4)

    da hört die Gemütlichkeit auf(fig. ugs.) that's going too far

    * * *
    Gemütlichkeit f; nur sg
    1. (Behaglichkeit) cosiness, US coziness
    2. Stimmung: cosy (US cozy) atmosphere, gemütlichkeit
    3. (Gemächlichkeit) leisureliness;
    etwas in aller Gemütlichkeit tun take one’s time doing ( oder over) sth;
    in aller Gemütlichkeit frühstücken have breakfast in peace, take one’s time over breakfast;
    da hört (sich) doch die Gemütlichkeit auf! umg that’s the limit!
    4. einer Person: good nature; (Gelassenheit) easygoing nature; (Leutseligkeit) affability, geniality
    * * *
    1) (Behaglichkeit) snugness
    2) (Ungezwungenheit) informality
    4)

    da hört die Gemütlichkeit auf(fig. ugs.) that's going too far

    * * *
    f.
    coziness n.
    snugness n.
    sociability n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gemütlichkeit

  • 7 Gemütlichkeit

    f. da hört doch die Gemütlichkeit auf! куда это годится!, на что это похоже!, безобразие! Schon mehrere Male habe ich dich zurechtgewiesen, aber jetzt hört die Gemütlichkeit auf! Jetzt ist Schluß.
    Mußt du schon wieder meckern? Da hört bei mir aber die Gemütlichkeit auf!
    Du hast ja schon wieder ein Loch in der Hose! Da hört doch die Gemütlichkeit auf! In Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf дружба дружбой, а табачок [денежки] врозь.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gemütlichkeit

  • 8 Gemütlichkeit

    Gemǘtlichkeit f =
    1. ую́т
    2. приве́тливость, доброду́шие, общи́тельность
    3. споко́йствие, неторопли́вость

    in ller Gemütlichkeit разг. — не спеша́, споко́йно

    da hört ber die Gemütlichkeit auf! разг. — что за безобра́зие!, на что э́то похо́же!, куда́ э́то годи́тся!, э́то уж сли́шком [чересчу́р]!

    in G ldsachen hört die Gemütlichkeit auf посл. — ≅ дру́жба дру́жбой, а де́нежки врозь

    Большой немецко-русский словарь > Gemütlichkeit

  • 9 Gemütlichkeit

    Gemütlichkeit f <0> hygge, gemytlighed; Person: venlighed;
    fam da hört die Gemütlichkeit auf! så er den ikke morsom længere

    Deutsch-dänische Wörterbuch > Gemütlichkeit

  • 10 Gemütlichkeit

    Gemütlichkeit f = ую́т, ую́тность; in aller Gemütlichkeit не спеша́, споко́йно
    Gemütlichkeit f = приве́тливость, доброду́шие; da hört aber die Gemütlichkeit auf! погов. э́то уж сли́шком [чересчу́р]!

    Allgemeines Lexikon > Gemütlichkeit

  • 11 Gemütlichkeit

    Gemütlichkeit
    〈v.; Gemütlichkeit〉
    voorbeelden:
    1    informeelda hört aber die Gemütlichkeit auf! (maar) dat gaat te ver!
          in aller Gemütlichkeit (a) heel gezellig; (b) doodgemoedereerd

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > Gemütlichkeit

  • 12 Gemütlichkeit

    ую́т. die Gemütlichkeit lieben люби́ть удо́бства. in aller Gemütlichkeit не спеша́, не торопя́сь es geht nichts über die Gemütlichkeit нет ничего́ лу́чше ую́та и удо́бств. da hört aber doch die Gemütlichkeit auf! э́то уже́ сли́шком!

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Gemütlichkeit

  • 13 Gemütlichkeit

    f <->

    die Gemütlichkeit des álten Háúses — уют старого дома

    2) приветливость, добродушие; обходительность
    3) спокойствие, неторопливость; размеренность

    in áller Gemütlichkeit — размеренно, не спеша

    da hört áber die Gemütlichkeit auf! разг — куда это годится!, это ни в какие ворота не лезет!

    Универсальный немецко-русский словарь > Gemütlichkeit

  • 14 Gemütlichkeit

    f =
    1) уют, уютность
    in aller Gemütlichkeit — не спеша, спокойно
    2) приветливость, добродушие
    ••

    БНРС > Gemütlichkeit

  • 15 Gemütlichkeit

    Ge·müt·lich·keit <-> f kein pl
    comfortableness no art, no pl, snugness no art, no pl, cosiness no art, no pl ( Brit), coziness no art, no pl ( Am usu); ( Ungezwungenheit) informality no art, no pl;
    in aller \Gemütlichkeit at one's leisure
    WENDUNGEN:
    da hört doch die \Gemütlichkeit auf! ( fam) that's going too far!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Gemütlichkeit

  • 16 aufhören

    aufhören vi перестава́ть, прекраща́ться, конча́ться
    mit etw. (D) aufhören конча́ть, прекраща́ть (что-л.)
    hör auf! переста́нь!, хва́тит!
    hör auf! разг. да что ты!; не може́т быть!
    wo haben wir das letztemal aufgehört? на чем мы в после́дний раз останови́лись?
    es hat aufgehört zu rehnen, es hat mit Regnen aufgehört дождь ко́нчился
    da hört (sich) der Spaß auf! разг. тут уж не до шу́ток!
    da hört (sich) doch alles auf! ну, зна́ете!, э́то уж сли́шком!
    da hört (sich) doch manches auf! ну, зна́ете!, э́то уж сли́шком!
    da hört (sich) doch verschiedenes auf! ну, зна́ете!, э́то уж сли́шком!
    man muß zur rechten Zeit aufhören können погов. гла́вное - во́время останови́ться
    in Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf посл. дру́жба дру́жбой, а де́ньги врозь
    in Geldsachen hört die Freundschaft auf посл. дру́жба дру́жбой, а де́ньги врозь

    Allgemeines Lexikon > aufhören

  • 17 Geld

    n: großes Geld крупные деньги (о купюрах). Können Sie wechseln? Ich habe nur großes Geld, kleines Geld мелочь. Können Sie kleines Geld gebrauchen? (Frage an die Kassiererin). das große Geld большие деньги, капитал. Er hat im Laufe weniger Jahre das große Geld gemacht und setzt sich jetzt zur Ruhe.
    Er spielt Lotto, träumt vom großen Geld, gutes [schönes, schweres, unheimliches] Geld большие деньги. Durch seine dunklen Machenschaften verdiente er schönes Geld.
    Das kostet mich schweres Geld.
    Für mein gutes Geld möchte ich auch gute Ware haben.
    Sie verdienen unheimliches Geld. das liebe Geld шутл. презренный металл. Ja, das liebe Geld! Hat man wenig, ist man nicht zufrieden, hat man viel, ist man auch nicht immer glücklich.
    Ja, das liebe Geld! Es geht weg wie frische Butter! Ich habe jetzt schon bald mein ganzes Gehalt ausgegeben, dicke Gelder beziehen получать бешеные деньги. Geld scheffeln [einstreichen] фам. загребать деньги лопатой. Der ist ein richtiger Finanzgenie, versteht das Geld zu scheffeln! aus erw. Geld herausschlagen
    Geld machen, делать деньги, уметь зарабатывать, зашибать деньгу. Er weiß, wie Geld gemacht wird, hat Geschick im Umgang mit Geld.
    "Mit was macht er Geld?" — "Er kauft alte Radios auf und verkauft die Teile an interessierte Bastler."
    Er war drei Jahre in Amerika. Dort hat er Geld gemachte Geld auftreiben раздобывать деньги. Er wollte größere Anschaffungen machen. Zuvor mußte er erst Geld auftreiben, das Geld geht aus деньги кончаются. Er merkte, daß ihm das Geld ausging, er hat einen Sack voll Geld у него деньжищ полно, er weiß nicht, was er mit seinem Geld anfangen soll он не знает, куда деньги девать. Geld wie Heu haben иметь уйму денег
    денег куры не клюют. Der lebt wie ein Fürst, hat Geld wie Heu. das Geld liegt (nicht) auf der Straße деньги на дороге (не) валяются [легко (не) достаются]. Dafür soll ich 200 Mark ausgeben? Hör mal, das Geld liegt doch nicht auf der Straße!
    In diesem Gebiet der Uranwerke liegt das Geld auch nicht mehr auf der Straße. Das war vielleicht mal so vor vielen Jahren.
    Diese Gaststätte ist eine Goldgrube, da liegt das Geld auf der Straße, wir haben das Geld auch nicht auf der Straße gefunden нам деньги тоже нелегко достались, bei jmdm. sitzt das Geld locker у кого-л. деньги не держатся. Geld unter die Leute bringen легко тратить деньги. Wenn er etwas Geld verdient hat, bringt er es schnell wieder unter die Leute das kostet eine Stange [einen Batzen] Geld это стоит уйму денег. Dieser modische Pelzmantel kostet einen Batzen Geld. Geld verplempern [verpulvern] разбазаривать [транжирить] деньги. Sie wird nie einen Haushalt führen können, wenn sie weiterhin Geld verplempert.
    Ohne Überlegung verpulvert er sein Geld, als hätte er viel davon. Geld verjubeln [verjuxen] промотать [прокутить] деньги. Er geht viel aus und verjubelt dabei sein ganzes Geld, sein Geld durch die Gurgel [Kehle] jagen пропивать деньги. См. тж. Gurgel. dicke Gelder beziehen получать бешеные деньги, das Geld ist futsch фам. денежки тю--тю [плакали]. Eine Woche an der Ostsee, und schon ist das ganze Geld futsch. Geld springen lassen шутя, выкладывать денежки, раскошеливаться. Du bist ja bald 50. Da hauen wir auf die Pauke, wenn du etwas Geld springen läßt, am Geld kleben [hängen] быть жадным, любить деньги. Deinen Nachbarn brauchst du nicht zu fragen, ob er dir etwas borgt, er hängt am Geld.
    Wer wie du so am Geld klebt, wird gewiß auch kein Herz für die Leiden seiner Mitmenschen haben. auf dem [seinem] Geld sitzen зажимать деньги
    Bei unserer letzten Spendenaktion haben wir verhältnismäßig wenig eingenommen, weil die meisten Leute auf ihrem Geld sitzen. Geld auf die hohe Kante legen копить деньги, откладывать на чёрный день. Um sich eine neue Zimmereinrichtung zu kaufen, legen sie ihr Geld auf die hohe Kante, das Geld auf den Kopf hauen [schlagen] фам. потратить [просадить] деньги. Er hat heute sein letztes Geld auf den Kopf gehauen.
    Das restliche Geld werden wir noch auf den Kopf hauen, wenn wir einmal feudal essen gehen werden, das [sein] Geld (mit vollen Händen) zum Fenster hinauswerfen [rauswerfen, zum Schornstein hinauswerfen] сорить деньгами, выбрасывать деньги. Der Vater spart sich jedes Stück vom Munde ab, und der Sohn wirft das Geld in Mengen zum Fenster raus.
    Sie wirft bei ihren unüberlegten Käufen viel Geld zum Fenster hinaus.
    Du hättest das Gerät nicht kaufen sollen. Das ist hinausgeworfenes Geld. Es funktioniert ja gar nicht, mit dem Geld nur so um sich werfen швырять (ся) [сорить] деньгами. Ich kann es einfach nicht fassen, wie man nur so mit dem Geld um sich werfen kann. jmdm. Geld abknöpfen
    jmdm. das Geld aus der Tasche lok-ken [ziehen] выуживать деньги из кого-л. nicht für Geld und gute Worte ни за какие деньги
    ни за какие коврижки, ни за что. Für diesen Streich gewinnt ihr mich nicht für Geld und gute Worte.
    Nicht für Geld und gute Worte springe ich von diesem 10-Meter-Turm, ihr habt ja mehr Mut als ich.
    Selbst für Geld und gute Worte würde er diesen Unfug nicht tun. jmd. kann sich für Geld sehen lassen кто-л. большой оригинал, im Geld schwimmen [ersticken] купаться [утопать] в деньгах. Er schwimmt im Geld und erzählt trotzdem, er habe keins.
    Gelingt uns das Unternehmen, dann ersticken wir im Geld. jmd. stinkt nach Geld у кого-л. денег полно [навалом, девать некуда, куры не клюют]. Den kannst du anpumpen, der stinkt nach Geld. etw. geht [läuft] ins Geld что-л. больно бьёт по карману, влетает в копеечку. Eine Reise nach Indien geht aber schön ins Geld.
    Unser Auto läuft anständig ins Geld. Wir verfahren sehr viel Benzin, wenn es ums Geld geht, hört die Gemütlichkeit auf дружба дружбой, а табачок врозь. Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt не в деньгах счастье.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Geld

  • 18 дружба дружбой, а денежки врозь

    n
    set phr. in Geldsachen hört die Freundschaft auf, in Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf

    Универсальный русско-немецкий словарь > дружба дружбой, а денежки врозь

  • 19 дружба дружбой, а деньги врозь

    n
    set phr. in Geldsachen hört die Freundschaft auf, in Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf

    Универсальный русско-немецкий словарь > дружба дружбой, а деньги врозь

  • 20 Geldsache

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Geldsache

См. также в других словарях:

  • In Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf —   Dieses Zitat geht auf einen Ausspruch des rheinischen Abgeordneten David Hansemann zurück, der im ersten Vereinigten Preußischen Landtag 1847 gegen das preußische Junkertum gerichtet sagte: »Bei Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf.« Heute… …   Universal-Lexikon

  • Da hört (sich) doch die Gemütlichkeit auf! — Da hört [sich] doch die Gemütlichkeit auf!   Mit der umgangssprachlichen Redensart gibt man seiner Empörung über etwas Ausdruck: Selbst der Sport soll für politische Zwecke missbraucht werden da hört sich doch die Gemütlichkeit auf! …   Universal-Lexikon

  • Gemütlichkeit — Wärme; Behaglichkeit; Bequemlichkeit; Komfort * * * Ge|müt|lich|keit [gə my:tlɪçkai̮t], die; : a) [das Gefühl der] Behaglichkeit auslösende Atmosphäre: die Gemütlichkeit der Wohnung. b) zwanglose Geselligkeit, Ungezwungenheit. c) Ruhe,… …   Universal-Lexikon

  • Biedermann und die Brandstifter — Erstdruck der Hörspielfassung 1953 …   Deutsch Wikipedia

  • Bidermann und die Brandstifter — Erstdruck der Hörspielfassung 1953 Erstausgabe der Bühnenfassung 1958 Biedermann und die Brandstifter ist eine Burleske des …   Deutsch Wikipedia

  • Herr Biedermann und die Brandstifter — Erstdruck der Hörspielfassung 1953 Erstausgabe der Bühnenfassung 1958 Biedermann und die Brandstifter ist eine Burleske des …   Deutsch Wikipedia

  • Politische Korrektheit — (häufig als Adjektiv politisch korrekt, engl.: Political Correctness [pəˈlɪtɪkəl kəˈrɛktnɪs] und politically correct, Abk. PC, P.C. und pc) ist ein aus dem englischsprachigen Raum stammendes, inzwischen aber allgemein verwendetes politisches… …   Deutsch Wikipedia

  • Geld — Kein Geld, keine Schweizer: nichts ohne Gegenleistung; auch in der gereimten Form: ›Keine Kreuzer, keine Schweizer!‹ Ebenso französisch ›point d argent, point de Suisse‹, niederländisch ›geen geld, geen Zwitsers‹. Die Redensart geht in die Zeit… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • David Hansemann — David Hansemann. Lithografie aus dem Jahr 1848 nach einer Zeichnung von L. Hastenrath, Aachen, um 1847 (Stadtarchiv Aachen). David Justus Ludwig Hansemann (* 12. Juli 1790 in Finkenwerder bei Hamburg; † 4. August 1864 in Schlangenbad) war… …   Deutsch Wikipedia

  • David Justus Ludwig Hansemann — David Hansemann. Lithografie aus dem Jahr 1848 nach einer Zeichnung von L. Hastenrath, Aachen, um 1847 (Stadtarchiv Aachen). David Justus Ludwig Hansemann (* 12. Juli 1790 in Finkenwerder bei Hamburg; † 4. August 1864 in Schlangenbad) war… …   Deutsch Wikipedia

  • Political Correctness — Politische Korrektheit (häufig als Adjektiv politisch korrekt, engl.: Political Correctness [pəˈlɪtɪkəl kəˈrɛktnɪs] und politically correct, Abk. PC, P.C. und pc) ist ein aus dem angelsächsischen Raum stammendes politisches Schlagwort.… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»